2010/06/02 藝術與建築索引典(AAT)中文化研討會


會議時間:99年6月2日(三)至6月9日(五)
會議地點:中央研究院資訊科學研究所會議室
主辦單位:中央研究院資訊科技創新研究中心 | TELDAP藝術與建築索引典研究小組 | 博物館電腦網路協會台灣分會 標準規範主題小組

AAT-Taiwan研究小組是由數位典藏與數位學習國家型科技計畫(TELDAP)計畫辦公室所設立規劃,與美國蓋提研究中心(Getty Research Institute)進行國際合作,致力於藝術與建築索引典(Art and Architecture Thesaurus, AAT)的中文化研究(簡稱AAT-Taiwan)。TELDAP自啟動以來,已累積超過三百萬件的數位藏品於聯合目錄中,藉由AAT系統化的層級架構與知識脈絡,能為這些豐富的文化資產提供一套完整的概念架構,作為編目與索引的依據,協助藝術、建築和物質文化方面的資訊檢索,並促進各典藏機構之控制詞彙的整合。而AAT的多語化檢索功能,亦可為東西方文化搭起交流的橋樑,讓西方世界對於中華文化相關的資源有更多的認識,增加國際能見度。



為探討AAT中文化過程中的相關議題與執行策略,並評估未來發展的目標與方向,本國家型計畫於99年6月1日至9日間,邀請美國紐約州立大學水牛城分校教育研究所圖書資訊學系教授Dagobert Soergel博士來台,參與在中央研究院舉行的「藝術與建築索引典中文化研討會」,與會人士包括本國家型計畫共同主持人李德財院士、資訊科學研究所陳克健研究員、計算中心發展科林晰科長、資訊科技創新研究中心研究助技師陳淑君小姐以及AAT-Taiwan研究小組全體成員。Dagobert Soergel博士的專長領域為資訊系統研發、知識本體發展、索引典建置、資料庫設計、使用者需求分析等,本次研討會期望透過博士的專業諮詢與寶貴經驗分享,協助AAT-Taiwan成長為一個更完善全面的知識庫。
研討會一開始先由李德財院士、陳克健研究員與陳淑君研究助技師分別就本國家型計畫、聯合目錄以及AAT-Taiwan的內涵與發展情況,給予Dagobert Soergel博士一個初步的介紹,之後便針對AAT-Taiwan的各個面向,包括工作流程、執行方法、系統架構、詞彙等同關係對照與翻譯校訂問題、未來展望與發展策略等,進行深入的討論與分析,會中Dagobert Soergel博士給予許多寶貴的意見,以下為各個討論面向的摘要整理:




一、 詞彙等同關係對照
1. 處理比對結果時不應受限於AAT原有的層級模式,應考慮拓展AAT-Taiwan的中國文化概念詞彙,以發展有別於AAT的優勢。
2. 除AAT原有的34種詞彙關係外,擴展與中國文化概念有關的詞彙連結性,加強相關聯詞彙的發展。
3. 由學者專家挑選中文藝術辭典專書中重要的代表性詞彙,將詞彙清單列入資料庫,加強對照過程的自動化。
4. 比對作業可增加與學者專家之間的合作,以提高作業效率與成果。
二、 詞彙翻譯與校訂
1. 嚴格控管翻譯人員的作業品質,不適任者淘汰率可提高至25%。
2. 參考引用國內機構如故宮、或其他現有辭典等的翻譯,以增加效率。
3. 遇到中英翻譯上的概念一對多(或多對一)的語言文化問題,可新增廣義的上層詞彙,底下再細分子詞彙,以展現完整的語意脈絡。
4. 非英語系語言之詞彙可交予該語言的專家審核,並保留原文。
三、 撰寫範圍註
1. 建立範圍註撰寫指引及品質控管準則。
2. 翻譯AAT原有的範圍註時,建議標示出該詞彙在中西文化的不同之處。藉由TELDAP範圍註的補充說明,可充分展現比對與翻譯的工作成果,讓AAT-Taiwan不再只是中文版的AAT。
3. 範圍註可分為一般和學者專家範圍註兩種分級,以滿足不同使用目的。
四、 管理與系統架構
1. 與AAT資訊更新的同步度,有兩方面可加強:
- 每半年向AAT要求提供其更新部分的資料庫,並在AAT-Taiwan上標示出所有更動。
- 在AAT-Taiwan系統中新增資料變更的過程記錄,可保留原始資料並顯示修改日期、修改人員以及每次修改之內容。
2. 層級架構的展現方式改以點數來表示層級數,而非原先的虛線,而¬點選層級時可以展開整個架構到最底層,方便使用者瀏覽。
3. Scope Note(範圍註)可改為Definition(註釋),以符合一般大眾使用習慣。
4. 不需過度遷就AAT本身的系統,可建立凌駕於AAT與AAT-Taiwan之上的核心系統(core system),增加資料庫設計上的彈性與發展空間。
5. AAT層級裡的詞彙為依字母排序,有時並不恰當,因此中文的排列方式需視情況調整 (如中國書體是依發展年代排序)。
五、 經營策略與未來展望
1. 與Chinese WordNet進行合作,促進經驗交流與資源分享。
2. 採用URI技術,與其他線上百科全書、圖書館書目檢索系統或國內外學術機構進行整合,增加AAT-Taiwan的外部連結。
3. AAT-Taiwan可有以下四種功用:
(1) Make Chinese art accessible to Chinese users
(2) Make Western (or African or other cultures) accessible to Chinese users.(需要跨文化的解釋概念與關聯性)
(3) Make Chinese art accessible to users from Western and other cultures.(需要跨文化的解釋概念與關聯性)
(4) Make Western art accessible to Western users.


在研討會期間,Dagobert Soergel博士亦發表了一場學術演講–Illuminating Chaos, Using Semantics to Harness the Web,介紹語意網路與知識組織系統(KOS)的基本概念以及相關議題,吸引許多博物館、圖書館、檔案館及資訊科學之研究員與專業人士,以及對數位圖書館/博物館相關領域有興趣之民眾的參與。演講中闡述了分類(classification)對於資訊處理的助益,良好的分類法可協助人們有系統的搜尋,電腦系統亦需要控制詞彙索引(controlled vocabulary indexing)或語意架構以進行更有效率的資訊檢索,而社會性標籤(social tagging)的建立與組織化更可增加搜尋上的便利。同時Dagobert Soergel博士也介紹了概念樞紐(conceptual hub)的方法,可應用於許多部分重疊的知識本體與KOS對照上的問題,為網路上以層面為主的搜尋提供基礎。

經過這次研討會,雙方對於AAT-Taiwan的建置方法與未來走向有了許多討論與交流,除了繼續經營AAT本身在西方人文藝術與建築領域上的豐碩成果,並進行多語互通的研發以開啟更多合作機會之外,也需建立AAT-Taiwan在華文世界人文藝術與建築上的專業地位,成為可獨立蓬勃發展的知識寶庫,透過語言翻譯所帶來的文化傳遞,以及與本國家型計畫所累積之豐富資源的整合,讓世界各地不同文化的使用者可以藉由單一的平台,感受中華文化的魅力。

SlideShare

0 意見:

Post a Comment

 
Copyright © 2009 AAT-Taiwan & Digital Archives Program. All rights reserved. Best viewed in IE7+ or Mozilla 2.0+ with 1024*768 resolution . Designed by DayInFlying Group.